• Partnership Act 1961 (Chinese Translation) - 1961年合股法令

Partnership Act 1961 (ACT 135) (Chinese Translation)

1961年合股法令 (第135号法令)

  • 2009年再版
  • 华英对照
  • 全书40页共5部

作者:黄士春

黃 氏 為 國 際 英 中/ 中 英 法 律 翻 譯 師 多 年,也 是 馬 來 西 亞 唯 一 的 華 文 法 律 翻 譯 及 出 版 人,親 自 翻 譯 及 出 版 超 過 20 本 馬 來 西 亞 法 律/令,列 為〈馬 來 西 亞 華 文 法 律 翻 譯 叢 書〉(見 書 目 及 訂 單),並 由 他 創 立 及 主 持 的〈信 雅 達 法 律 翻 譯 出 版 社〉獨 家 出 版 及 發 行。本 叢 書 的 特 點 是:不 交 書 局 代 售,只 由 出 版 社 在 適 當 場 合 直 接 展 銷 及 通 過 網 路 銷 售。

黃 氏 早 年 出 身 報 界, 專 法 庭 案 件 報 導, 因 感 華 人 社 會 嚴 重 缺 乏 華 文 法 律 參 考 書, 為 提 升 華 人 社 會 對 法 律 的 認 識, 毅 然 離 開 報 界, 全 職 從 事 英 文 法 律 的 華 譯 及 出 版 工 作;較 後, 出 任 美 國 政 府 翻 譯 師 , 專 門 從 事 中 國 法 律 的 英 譯 。 

目录

第一部 導言

第 1 條 簡稱

第 2 條 釋義 

第二部 合股的性質 

第 3 條 合股的定義

第 4 條 並非表面合股的情況

第 5 條 在發生破產時,為分享盈利而貸款或出售者權利的展延

第 6 條 商行的釋義及商號 

第三部 股東與其他交易人士的關係 

第 7 條 股東約束商行的權力

第 8 條 股東受代表商行的行動約束

第 9 條 股東為私人目的而利用商行信用

第 10 條 知悉股東行動不約束商行的效力

第 11 條 股東的承擔

第 12 條 商行對錯誤的承擔

第 13 條 濫用由商行收取或保管的款項或財產

第 14 條 聯合及各別承擔錯誤

第 15 條 為合股用途而不適當動用信託財產

第 16 條 自稱人士的承擔

第 17 條 股東的承認及陳述

第 18 條 對行事股東的通知為對商行的通知

第 19 條 新進股東及退任股東的承擔

第 20 條 因商行的改變而取消持續保證 

第四部 股東之間的相互關係 

第 21 條 在同意下改變合股條件

第 22 條 合股財產

第 23 條 以合股款項購置的財產

第 24 條 以合股財產而持有的土地轉為私人資產

第 25 條 因股東的個別判決債務而對付合股財產的程序

第 26 條 對股東利益與義務的規定由特別協議決定

第 27 條 股東的開除

第 28 條 可隨意退股

第 29 條 有期限的合股繼續時,假設以舊條件繼續

第 30 條 各股東提供賬目等的義務

第 31 條 股東私利的報賬

第 32 條 股東不與商行競爭的義務

第 33 條 合股中股權承讓人的權利 

第五部 合股的解散及其後果 

第 34 條 因期滿或通知而解散

第 35 條 因破產、逝世或查封而解散

第 36 條 因合股的非法而解散

第 37 條 由法庭解散

第 38 條 與商行交易人士對商行出面股東的權利

第 39 條 股東通告解散的權利

第 40 條 為清盤目的,股東權力的繼續

第 41 條 股東施用合股財產的權利

第 42 條 合股提早解散時溢價的分配

第 43 條 因欺詐或錯誤陳述而解散合股時的權利

第 44 條 某些情況下,退任股東分享解散後盈利的權利

第 45 條 退任或逝世股東的股份為一項債務

第 46 條 在總結賬時分配資產的規定

第 47 條 保留  

附英文原文 

Write a review

Note: HTML is not translated!
    Bad           Good

Partnership Act 1961 (Chinese Translation) - 1961年合股法令

  • MYR30.00


Available Options


Related Products

Companies Act 2016 (Chinese Translation)

Companies Act 2016 (Chinese Translation)

Companies Act 2016 (Chinese Translation)2016年公司法令厚约500页重1.5公斤的中译精装本。全新的《2016年公司法令》(Companies Act 201..

MYR380.00

Insurance Act 1996 (Chinese Translation) - 1996年保险法令

Insurance Act 1996 (Chinese Translation) - 1996年保险法令

Insurance Act 1996 (ACT 553) (Chinese Translation)1996年保险法令(第553号法令)(华文译本)2007年3月初版全书共18部307页 附錄 附英..

MYR70.00

Societies Act 1966 (Chinese Translation) - 1966年社团法令

Societies Act 1966 (Chinese Translation) - 1966年社团法令

Societies Act 1966 (ACT 335) (Chinese Translation)1966年社团法令(华英对照)2009年修订版全书共三部167页 + 1984年社团条例附英文原文”..

MYR50.00

Memorandum and Articles of Association (Chinese Translation) - 有限公司章程示范

Memorandum and Articles of Association (Chinese Translation) - 有限公司章程示范

Memorandum and Articles of Association (Chinese Translation)有限公司章程示范 (华英对照)2007年修订版全书80页虽然全新的"2016年公..

MYR30.00

黄士春文集

黄士春文集

"黄士春文集"作者为曾翻译和出版过28本法律译作的黄士春,黄氏除献身法律翻译及出版外,也是前报人,讲师及时评人,活跃面书。本文集汇集了黄氏多年来的作品,计分:国际篇,政治篇,社会篇,法律篇及个人篇,对..

MYR60.00

Tags: Partnership Act